Mode

وَ قَالُوْا
وَ قَا لُوْ
لَوْ لَاۤ
لَوْ لَٓا
اُنْزِلَ
اُنْ زِ لَ
عَلَیْهِ
عَ لَىْ هِ
اٰیٰتٌ
آ يَا تُمّ
مِّنْ
مِرّ
رَّبِّهٖ ؕ
رَبّ بِهْ
قُلْ
قُلْ
اِنَّمَا
اِنّ نَ مَلْ
الْاٰیٰتُ
آ يَا تُ
عِنْدَ
عِنْ دَلّ
اللّٰهِ ؕ
لَٓا هْ
وَ اِنَّمَاۤ
وَ اِنّ نَ مَآ
اَنَا
اَ نَ
نَذِیْرٌ
نَ ذِىْ رُمّ
مُّبِیْنٌ 
مُ بِىْٓ نْ
ﮩﮪ

They say, “If only ˹some˺ signs had been sent down to him from his Lord!” Say, ˹O Prophet,˺ “Signs are only with Allah. And I am only sent with a clear warning.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

But they say, "Why are not signs sent down to him from his Lord?" Say, "The signs are only with Allah, and I am only a clear warner."

— Saheeh International

ﮩﮪ
Page 402
جزء 21 حزب 41

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds