وَ قَا لُوْ لَوْ لَاۤ
لَوْ لَٓا اُنْزِلَ
اُنْ زِ لَ عَلَیْهِ
عَ لَىْ هِ اٰیٰتٌ
آ يَا تُمّ مِّنْ
مِرّ رَّبِّهٖ ؕ
رَبّ بِهْ قُلْ
قُلْ اِنَّمَا
اِنّ نَ مَلْ الْاٰیٰتُ
آ يَا تُ عِنْدَ
عِنْ دَلّ اللّٰهِ ؕ
لَٓا هْ وَ اِنَّمَاۤ
وَ اِنّ نَ مَآ اَنَا
اَ نَ نَذِیْرٌ
نَ ذِىْ رُمّ مُّبِیْنٌ
مُ بِىْٓ نْ
They say, “If only ˹some˺ signs had been sent down to him from his Lord!” Say, ˹O Prophet,˺ “Signs are only with Allah. And I am only sent with a clear warning.”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
But they say, "Why are not signs sent down to him from his Lord?" Say, "The signs are only with Allah, and I am only a clear warner."
— Saheeh International