Mode

بَلْ
بَلْ
هُوَ
هُ وَ
اٰیٰتٌۢ
آ يَا تُمْ
بَیِّنٰتٌ
بَىّ ىِ نَا تُنْ
فِیْ
فِىْ
صُدُوْرِ
صُ دُوْ رِلّ
الَّذِیْنَ
لَ ذِىْ نَ
اُوْتُوا
اُوْ تُلْ
الْعِلْمَ ؕ
عِلْ مْ
وَ مَا
وَ مَا
یَجْحَدُ
يَجْ حَ دُ
بِاٰیٰتِنَاۤ
بِ آ يَا تِ نَآ
اِلَّا
اِلّ لَظّ
الظّٰلِمُوْنَ 
ظَا لِ مُِوْٓ نْ
ﮛﮜ

But this ˹Quran˺ is ˹a set of˺ clear revelations ˹preserved˺ in the hearts of those gifted with knowledge. And none denies Our revelations except the ˹stubborn˺ wrongdoers.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Rather, it [i.e., the Qur’ān] is distinct verses [preserved] within the breasts of those who have been given knowledge. And none reject Our verses except the wrongdoers.

— Saheeh International

ﮛﮜ
Page 402
جزء 21 حزب 41

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds