وَ لَ قَدْ اٰتَیْنَا
آ تَىْ نَا دَاوٗدَ
دَاوُوْ دَ وَ سُلَیْمٰنَ
وَ سُ لَىْ مَا نَ عِلْمًا ۚ
عِلْ مَا وَ قَالَا
وَ قَا لَلْ الْحَمْدُ
حَمْ دُ لِلّٰهِ
لِلّ لَا هِلّ الَّذِیْ
لَ ذِىْ فَضَّلَنَا
فَضّ ضَ لَ نَا عَلٰی
عَ لَا كَثِیْرٍ
كَ ثِىْ رِمّ مِّنْ
مِنْ عِبَادِهِ
عِ بَا دِ هِلْ الْمُؤْمِنِیْنَ
مُ ءْ مِ نِىْٓ نْ
Indeed, We granted knowledge to David and Solomon. And they said ˹in acknowledgment˺, “All praise is for Allah Who has privileged us over many of His faithful servants.”1
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And We had certainly given to David and Solomon knowledge, and they said, "Praise [is due] to Allah, who has favored us over many of His believing servants."
— Saheeh International