˹Fear is˺ only for those who do wrong. But if they later mend ˹their˺ evil ˹ways˺ with good, then I am certainly All-Forgiving, Most Merciful.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Otherwise, he who wrongs, then substitutes good after evil - indeed, I am Forgiving and Merciful.
— Saheeh International
Now put your hand through ˹the opening of˺ your collar, it will come out ˹shining˺ white, unblemished.1 ˹These are two˺ of nine signs for Pharaoh and his people.2 They have truly been a rebellious people.”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And put your hand into the opening of your garment [at the breast]; it will come out white without disease. [These are] among the nine signs [you will take] to Pharaoh and his people. Indeed, they have been a people defiantly disobedient."
— Saheeh International
But when Our enlightening signs came to them, they said, “This is pure magic.”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
But when there came to them Our visible signs, they said, "This is obvious magic."
— Saheeh International
And, although their hearts were convinced the signs were true, they still denied them wrongfully and arrogantly. See then what was the end of the corruptors!
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And they rejected them, while their [inner] selves were convinced thereof, out of injustice and haughtiness. So see how was the end of the corrupters.
— Saheeh International
Indeed, We granted knowledge to David and Solomon. And they said ˹in acknowledgment˺, “All praise is for Allah Who has privileged us over many of His faithful servants.”1
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And We had certainly given to David and Solomon knowledge, and they said, "Praise [is due] to Allah, who has favored us over many of His believing servants."
— Saheeh International
And David was succeeded by Solomon, who said, “O people! We have been taught the language of birds, and been given everything ˹we need˺. This is indeed a great privilege.”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And Solomon inherited David. He said, "O people, we have been taught the language of birds, and we have been given from all things. Indeed, this is evident bounty."
— Saheeh International
Solomon’s forces of jinn, humans, and birds were rallied for him, perfectly organized.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And gathered for Solomon were his soldiers of the jinn and men and birds, and they were [marching] in rows
— Saheeh International
And when they came across a valley of ants, an ant warned, “O ants! Go quickly into your homes so Solomon and his armies do not crush you, unknowingly.”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Until, when they came upon the valley of the ants, an ant said, "O ants, enter your dwellings that you not be crushed by Solomon and his soldiers while they perceive not."
— Saheeh International
So Solomon smiled in amusement at her words, and prayed, “My Lord! Inspire me to ˹always˺ be thankful for Your favours which You have blessed me and my parents with, and to do good deeds that please you. Admit me, by Your mercy, into ˹the company of˺ Your righteous servants.”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
So [Solomon] smiled, amused at her speech, and said, "My Lord, enable me1 to be grateful for Your favor which You have bestowed upon me and upon my parents and to do righteousness of which You approve. And admit me by Your mercy into [the ranks of] Your righteous servants."2
— Saheeh International
˹One day˺ he inspected the birds, and wondered, “Why is it that I cannot see the hoopoe? Or could he be absent?
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And he took attendance of the birds and said, "Why do I not see the hoopoe - or is he among the absent?
— Saheeh International
I will surely subject him to a severe punishment, or ˹even˺ slaughter him, unless he brings me a compelling excuse.”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
I will surely punish him with a severe punishment or slaughter him unless he brings me clear authorization."1
— Saheeh International