Mode

ﯚﯛ

And We have made the sky a well-protected canopy, still they turn away from its signs.1

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And We made the sky a protected ceiling, but they, from its signs,1 are turning away.

— Saheeh International

ﯧﯨ

And He is the One Who created the day and the night, the sun and the moon—each travelling in an orbit.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And it is He who created the night and the day and the sun and the moon; all [heavenly bodies] in an orbit are swimming.

— Saheeh International

ﯳﯴ

We have not granted immortality to any human before you ˹O Prophet˺: so if you die, will they live forever?

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And We did not grant to any man before you eternity [on earth]; so if you die - would they be eternal?

— Saheeh International

ﯽﯾ ﯿ ﰂﰃ

Every soul will taste death. And We test you ˹O humanity˺ with good and evil as a trial, then to Us you will ˹all˺ be returned.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Every soul will taste death. And We test you with evil and with good as trial; and to Us you will be returned.

— Saheeh International

When the disbelievers see you ˹O Prophet˺, they only make fun of you, ˹saying,˺ “Is this the one who speaks ˹ill˺ of your gods?” while they disbelieve at the mention of the Most Compassionate.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And when those who disbelieve see you, [O Muḥammad], they take you not except in ridicule, [saying], "Is this the one who mentions [i.e., insults] your gods?" And they are, at the mention of the Most Merciful, disbelievers.

— Saheeh International

ﭦﭧ

Humankind is made of haste. I will soon show you My signs, so do not ask Me to hasten them.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Man was created of haste [i.e., impatience]. I will show you My signs [i.e., vengeance], so do not impatiently urge Me.

— Saheeh International

They ask ˹the believers˺, “When will this threat come to pass if what you say is true?”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"

— Saheeh International

ﭿ

If only the disbelievers knew that a time will come when they will not be able to keep the Fire off their faces or backs, nor will they be helped.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

If those who disbelieved but knew the time when they will not avert the Fire from their faces or from their backs and they will not be aided...1

— Saheeh International

In fact, the Hour will take them by surprise, leaving them stunned. So they will not be able to avert it, nor will it be delayed from them.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Rather, it will come to them unexpectedly and bewilder them, and they will not be able to repel it, nor will they be reprieved.

— Saheeh International

˹Other˺ messengers had already been ridiculed before you ˹O Prophet˺, but those who mocked them were overtaken by what they used to ridicule.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And already were messengers ridiculed before you, but those who mocked them were enveloped by what they used to ridicule.

— Saheeh International

ﮥﮦ

Ask ˹them, O  Prophet,˺ “Who can defend you by day or by night against the Most Compassionate?” Still they turn away from the remembrance of their Lord.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Say, "Who can protect you at night or by day from the Most Merciful?" But they are, from the remembrance of their Lord, turning away.

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds