Mode

ﮩﮪ

Do not let your eyes crave what We have allowed some of the disbelievers to enjoy; the ˹fleeting˺ splendour of this worldly life, which We test them with. But your Lord’s provision ˹in the Hereafter˺ is far better and more lasting.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And do not extend your eyes toward that by which We have given enjoyment to [some] categories of them, [its being but] the splendor of worldly life by which We test them. And the provision of your Lord is better and more enduring.

— Saheeh International

ﯕﯖ ﯙﯚ ﯜﯝ

Bid your people to pray, and be diligent in ˹observing˺ it. We do not ask you to provide. It is We Who provide for you. And the ultimate outcome is ˹only˺ for ˹the people of˺ righteousness.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And enjoin prayer upon your family [and people] and be steadfast therein. We ask you not for provision; We provide for you, and the [best] outcome is for [those of] righteousness.

— Saheeh International

ﯦﯧ

They demand, “If only he could bring us a sign from his Lord!”1 Have they not ˹already˺ received a confirmation of what is in earlier Scriptures?2

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And they say, "Why does he not bring us a sign from his Lord?" Has there not come to them evidence of what was in the former scriptures?1

— Saheeh International

ﯿ

Had We destroyed them with a torment before this ˹Prophet came˺, they would have surely argued, “Our Lord! If only You had sent us a messenger, we would have followed Your revelations before being humiliated and put to shame.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And if We had destroyed them with a punishment before him,1 they would have said, "Our Lord, why did You not send to us a messenger so we could have followed Your verses [i.e., teachings] before we were humiliated and disgraced?"

— Saheeh International

ﰇﰈ

Say ˹to them, O  Prophet˺, “Each ˹of us˺ is waiting, so keep waiting! You will soon know who is on the Straight Path and is ˹rightly˺ guided.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Say, "Each [of us] is waiting;1 so wait. For you will know who are the companions of the sound path and who is guided."

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds