Mode

وَ لِكُلٍّ
وَلِ كُلّ لِنْ وّ
وِّجْهَةٌ
وِ جْ هَ تُنْ
هُوَ
هُ وَ
مُوَلِّیْهَا
مُ وَلّ لِىْ هَا
فَاسْتَبِقُوْا
فَسْ تَ بِ قُلْ
الْخَیْرٰتِ ؔؕ
خَىْ رَآ تْ
اَیْنَ
اَىْ نَ
مَا
مَا
تَكُوْنُوْا
تَ كُوْ نُوْ
یَاْتِ
يَاْ تِ
بِكُمُ
بِ كُ مُلّ
اللّٰهُ
لَا هُ
جَمِیْعًا ؕ
جَ مِىْ عَا
اِنَّ
اِنّ نَلّ
اللّٰهَ
لَا هَ
عَلٰی
عَ لَا
كُلِّ
كُلّ لِ
شَیْءٍ
شَىْ ءِنْ
قَدِیْرٌ 
قَ دِىْٓ رْ
ﭭﭮ ﭰﭱ ﭸﭹ ﭿ

Everyone turns to their own direction ˹of prayer˺. So compete with one another in doing good. Wherever you are, Allah will bring you all together ˹for judgment˺. Surely Allah is Most Capable of everything.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

For each [religious following] is a [prayer] direction toward which it faces. So race to [all that is] good. Wherever you may be, Allah will bring you forth [for judgement] all together. Indeed, Allah is over all things competent.

— Saheeh International

ﭭﭮ
ﭰﭱ ﭸﭹ
ﭿ
Page 23
جزء 2 حزب 3

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds