Mode

Indeed, it is We Who will succeed the earth and whoever is on it. And to Us they will ˹all˺ be returned.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Indeed, it is We who will inherit the earth and whoever is on it, and to Us they will be returned.

— Saheeh International

ﭪﭫ

And mention in the Book ˹O Prophet, the story of˺ Abraham. He was surely a man of truth and a prophet.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And mention in the Book [the story of] Abraham. Indeed, he was a man of truth and a prophet.

— Saheeh International

ﭿ

˹Remember˺ when he said to his father, “O dear father! Why do you worship what can neither hear nor see, nor benefit you at all?

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

[Mention] when he said to his father, "O my father, why do you worship that which does not hear and does not see and will not benefit you at all?

— Saheeh International

O  dear father! I have certainly received some knowledge which you have not received, so follow me and I will guide you to the Straight Path.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

O my father, indeed there has come to me of knowledge that which has not come to you, so follow me; I will guide you to an even path.

— Saheeh International

ﮒﮓ

O  dear father! Do not worship Satan. Surely Satan is ever rebellious against the Most Compassionate.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

O my father, do not worship [i.e., obey] Satan. Indeed Satan has ever been, to the Most Merciful, disobedient.

— Saheeh International

O  dear father! I truly fear that you will be touched by a torment from the Most Compassionate, and become Satan’s companion ˹in Hell˺.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

O my father, indeed I fear that there will touch you a punishment from the Most Merciful so you would be to Satan a companion [in Hellfire]."

— Saheeh International

ﮫﮬ ﮰﮱ

He threatened, “How dare you reject my idols, O  Abraham! If you do not desist, I will certainly stone you ˹to death˺. So be gone from me for a long time!”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

[His father] said, "Have you no desire for my gods, O Abraham? If you do not desist, I will surely stone you, so avoid me a prolonged time."

— Saheeh International

ﯘﯙ ﯜﯝ

Abraham responded, “Peace be upon you! I will pray to my Lord for your forgiveness. He has truly been Most Gracious to me.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

[Abraham] said, "Peace [i.e., safety] will be upon you.1 I will ask forgiveness for you of my Lord. Indeed, He is ever gracious to me.

— Saheeh International

As I distance myself from ˹all of˺ you and from whatever you invoke besides Allah, I will ˹continue to˺ call upon my Lord ˹alone˺, trusting that I will never be disappointed in invoking my Lord.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And I will leave you and those you invoke other than Allah and will invoke1 my Lord. I expect that I will not be in invocation to my Lord unhappy [i.e., disappointed]."

— Saheeh International

ﯼﯽ ﯿ

So after he had left them and what they worshipped besides Allah, We granted him Isaac and Jacob, and made each of them a prophet.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

So when he had left them and those they worshipped other than Allah, We gave him Isaac and Jacob, and each [of them] We made a prophet.

— Saheeh International

We showered them with Our mercy, and blessed them with honourable mention.1 

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And We gave them of Our mercy, and We made for them a mention [i.e., reputation] of high honor.

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds