Mode

عَسٰی
عَ سَا
رَبُّكُمْ
رَبّ بُ كُمْ
اَنْ
اَنْ ىّ
یَّرْحَمَكُمْ ۚ
يَرْ حَ مَ كُمْ
وَ اِنْ
وَاِنۡ
عُدْتُّمْ
عُتّ تُمْ
عُدْنَا ۘ
عُدۡنَا
وَ جَعَلْنَا
وَ جَ عَلْ نَا
جَهَنَّمَ
جَ هَنّ نَ مَ
لِلْكٰفِرِیْنَ
لِلْ كَا فِ رِىْ نَ
حَصِیْرًا 
حَ صِىْ رَا
ﭔﭕ ﭘﭙ

Perhaps your Lord will have mercy on you ˹if you repent˺, but if you return ˹to sin˺, We will return ˹to punishment˺. And We have made Hell a ˹permanent˺ confinement for the disbelievers.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

[Then Allah said], "It is expected, [if you repent], that your Lord will have mercy upon you. But if you return [to sin], We will return [to punishment]. And We have made Hell, for the disbelievers, a prison-bed."

— Saheeh International

ﭔﭕ ﭘﭙ
Page 283
جزء 15 حزب 29

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds