nor do you worship what I worship.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Nor are you worshippers of what I worship.
— Saheeh International
I will never worship what you worship,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Nor will I be a worshipper of what you worship.
— Saheeh International
nor will you ever worship what I worship.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Nor will you be worshippers of what I worship.
— Saheeh International
You have your way, and I have my Way.”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
For you is your religion, and for me is my religion."
— Saheeh International