مَا لِ كِ یَوْمِ
يَوْ مِدّ الدِّیْنِ
دِىْٓ نْ
اِىّ يَاكَ نَعْبُدُ
نَعۡ بُ دُ وَ اِیَّاكَ
وَاِىّ يَاكَ نَسْتَعِیْنُ
نَسْ تَ عِىْٓ نْ
اِهْ دِنَصّ الصِّرَاطَ
صِ رَا طَلْ الْمُسْتَقِیْمَ
مُسْ تَ قِىْٓ مْ
صِ رَاطَلّ الَّذِیْنَ
لَ ذِىْ نَ اَنْعَمْتَ
اَنْ عَمْ تَ عَلَیْهِمْ ۙ۬ۦ
عَ لَىْ هِمْ غَیْرِ
غَىْ رِلْ الْمَغْضُوْبِ
مَغْ ضُوْ بِ عَلَیْهِمْ
عَ لَىْ هِمْ وَ لَا
وَلَضّ الضَّآلِّیْنَ
ضَآ لّ لِىْٓ نْ
Master of the Day of Judgment.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Sovereign of the Day of Recompense.1
— Saheeh International
You ˹alone˺ we worship and You ˹alone˺ we ask for help.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
It is You we worship and You we ask for help.
— Saheeh International
Guide us along the Straight Path,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Guide us to the straight path -
— Saheeh International
the Path of those You have blessed—not those You are displeased with, or those who are astray.1
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
The path of those upon whom You have bestowed favor, not of those who have earned [Your] anger or of those who are astray.
— Saheeh International