Perhaps your Lord will have mercy on you ˹if you repent˺, but if you return ˹to sin˺, We will return ˹to punishment˺. And We have made Hell a ˹permanent˺ confinement for the disbelievers.”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
[Then Allah said], "It is expected, [if you repent], that your Lord will have mercy upon you. But if you return [to sin], We will return [to punishment]. And We have made Hell, for the disbelievers, a prison-bed."
— Saheeh International
Surely this Quran guides to what is most upright, and gives good news to the believers—who do good—that they will have a mighty reward.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Indeed, this Qur’ān guides to that which is most suitable and gives good tidings to the believers who do righteous deeds that they will have a great reward
— Saheeh International
And ˹it warns˺ those who do not believe in the Hereafter ˹that˺ We have prepared for them a painful punishment.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And that those who do not believe in the Hereafter - We have prepared for them a painful punishment.
— Saheeh International
And humans ˹swiftly˺ pray for evil1 as they pray for good. For humankind is ever hasty.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And man supplicates for evil [when angry] as he supplicates for good, and man is ever hasty.1
— Saheeh International
We made the day and night as two signs. So We made the sign of the night devoid of light, and We made the sign of the day ˹perfectly˺ bright, so that you may seek the bounty of your Lord and know the number of years and calculation ˹of time˺. And We have explained everything in detail.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And We have made the night and day two signs, and We erased the sign of the night and made the sign of the day visible1 that you may seek bounty from your Lord and may know the number of years and the account [of time]. And everything We have set out in detail.
— Saheeh International
We have bound every human’s destiny to their neck.1 And on the Day of Judgment We will bring forth to each ˹person˺ a record which they will find laid open.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And [for] every person We have imposed his fate upon his neck,1 and We will produce for him on the Day of Resurrection a record which he will encounter spread open.
— Saheeh International
˹And it will be said,˺ “Read your record. You ˹alone˺ are sufficient this Day to take account of yourself.”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
[It will be said], "Read your record. Sufficient is yourself against you this Day as accountant."
— Saheeh International
Whoever chooses to be guided, it is only for their own good. And whoever chooses to stray, it is only to their own loss. No soul burdened with sin will bear the burden of another. And We would never punish ˹a people˺ until We have sent a messenger ˹to warn them˺.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Whoever is guided is only guided for [the benefit of] his soul. And whoever errs only errs against it. And no bearer of burdens will bear the burden of another. And never would We punish until We sent a messenger.
— Saheeh International
Whenever We intend to destroy a society, We command its elite ˹to obey Allah˺ but they act rebelliously in it. So the decree ˹of punishment˺ is justified, and We destroy it utterly.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And when We intend to destroy a city, We command its affluent1 but they defiantly disobey therein; so the word [i.e., deserved decree] comes into effect upon it, and We destroy it with [complete] destruction.
— Saheeh International
˹Imagine˺ how many peoples We have destroyed after Noah! And sufficient is your Lord as All-Aware and All-Seeing of the sins of His servants.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And how many have We destroyed from the generations after Noah. And sufficient is your Lord, concerning the sins of His servants, as Aware and Seeing.
— Saheeh International