Mode

ﮯﮰ ﯗﯘ

except those who are allies of a people you are bound with in a treaty or those wholeheartedly opposed to fighting either you or their own people. If Allah had willed, He would have empowered them to fight you. So if they refrain from fighting you and offer you peace, then Allah does not permit you to harm them.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Except for those who take refuge with a people between yourselves and whom is a treaty or those who come to you, their hearts strained at [the prospect of] fighting you or fighting their own people. And if Allah had willed, He could have given them power over you, and they would have fought you. So if they remove themselves from you and do not fight you and offer you peace, then Allah has not made for you a cause [for fighting] against them.

— Saheeh International

ﯴﯵ ﯿ ﰁﰂ

You will find others who wish to be safe from you and their own people. Yet they cannot resist the temptation ˹of disbelief or hostility˺. If they do not keep away, offer you peace, or refrain from attacking you, then seize them and kill them wherever you find them. We have given you full permission over such people.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

You will find others who wish to obtain security from you and [to] obtain security from their people. Every time they are returned to [the influence of] disbelief, they fall back into it. So if they do not withdraw from you or offer you peace or restrain their hands, then seize them and kill them wherever you overtake them. And those - We have made for you against them a clear authorization.

— Saheeh International

ﭘﭙ ﭧﭨ ﭳﭴ ﭿ ﮂﮃ ﮌﮍ

It is not lawful for a believer to kill another except by mistake. And whoever kills a believer unintentionally must free a believing slave and pay blood-money to the victim’s family—unless they waive it charitably. But if the victim is a believer from a hostile people, then a believing slave must be freed. And if the victim is from a people bound with you in a treaty, then blood-money must be paid to the family along with freeing a believing slave. Those who are unable, let them fast two consecutive months—as a means of repentance to Allah. And Allah is All-Knowing, All-Wise.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And never is it for a believer to kill a believer except by mistake. And whoever kills a believer by mistake - then the freeing of a believing slave and a compensation payment [diyah] presented to his [i.e., the deceased's] family [is required], unless they give [up their right as] charity. But if he [i.e., the deceased] was from a people at war with you and he was a believer - then [only] the freeing of a believing slave; and if he was from a people with whom you have a treaty - then a compensation payment presented to his family and the freeing of a believing slave. And whoever does not find [one or cannot afford to buy one] - then [instead], a fast for two months consecutively,1 [seeking] acceptance of repentance from Allah.2 And Allah is ever Knowing and Wise.

— Saheeh International

And whoever kills a believer intentionally, their reward will be Hell—where they will stay indefinitely.1 Allah will be displeased with them, condemn them, and will prepare for them a tremendous punishment.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

But whoever kills a believer intentionally - his recompense is Hell, wherein he will abide eternally, and Allah has become angry with him and has cursed him and has prepared for him a great punishment.

— Saheeh International

ﯝﯞ ﯦﯧ

O believers! When you struggle in the cause of Allah, be sure of who you fight. And do not say to those who offer you ˹greetings of˺ peace, “You are no believer!”—seeking a fleeting worldly gain.1 Instead, Allah has infinite bounties ˹in store˺. You were initially like them then Allah blessed you ˹with Islam˺. So be sure! Indeed, Allah is All-Aware of what you do.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

O you who have believed, when you go forth [to fight] in the cause of Allah, investigate; and do not say to one who gives you [a greeting of] peace, "You are not a believer,"1 aspiring for the goods of worldly life; for with Allah are many acquisitions. You [yourselves] were like that before; then Allah conferred His favor [i.e., guidance] upon you, so investigate. Indeed Allah is ever, of what you do, Aware.

— Saheeh International

ﭞﭟ ﭧﭨ ﭬﭭ

Those who stay at home—except those with valid excuses1—are not equal to those who strive in the cause of Allah with their wealth and their lives. Allah has elevated in rank those who strive with their wealth and their lives above those who stay behind ˹with valid excuses˺. Allah has promised each a fine reward, but those who strive will receive a far better reward than others—

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Not equal are those believers remaining [at home] - other than the disabled - and the mujāhideen, [who strive and fight] in the cause of Allah with their wealth and their lives. Allah has preferred the mujāhideen through their wealth and their lives over those who remain [behind], by degrees. And to all [i.e., both] Allah has promised the best [reward]. But Allah has preferred the mujāhideen over those who remain [behind] with a great reward -

— Saheeh International

ﭹﭺ ﭿ

far superior ranks, forgiveness, and mercy from Him. And Allah is All-Forgiving, Most Merciful.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Degrees [of high position] from Him and forgiveness and mercy. And Allah is ever Forgiving and Merciful.

— Saheeh International

ﮈﮉ ﮎﮏ ﮗﮘ ﮛﮜ

When the angels seize the souls of those who have wronged themselves1—scolding them, “What do you think you were doing?” they will reply, “We were oppressed in the land.” The angels will respond, “Was Allah’s earth not spacious enough for you to emigrate?” It is they who will have Hell as their home—what an evil destination!

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Indeed, those whom the angels take [in death] while wronging themselves1 - [the angels] will say, "In what [condition] were you?" They will say, "We were oppressed in the land." They [the angels] will say, "Was not the earth of Allah spacious [enough] for you to emigrate therein?" For those, their refuge is Hell - and evil it is as a destination.

— Saheeh International

Except helpless men, women, and children who cannot afford a way out—

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Except for the oppressed among men, women, and children who cannot devise a plan nor are they directed to a way1 -

— Saheeh International

ﯓﯔ

it is right to hope that Allah will pardon them. For Allah is Ever-Pardoning, All-Forgiving.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

For those it is expected that Allah will pardon them, and Allah is ever Pardoning1 and Forgiving.

— Saheeh International

ﯚ ﯛ ﯥﯦ ﯶﯷ

Whoever emigrates in the cause of Allah will find many safe havens and bountiful resources throughout the earth. Those who leave their homes and die while emigrating to Allah and His Messenger—their reward has already been secured with Allah. And Allah is All-Forgiving, Most Merciful.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And whoever emigrates for the cause of Allah will find on the earth many [alternative] locations and abundance. And whoever leaves his home as an emigrant to Allah and His Messenger and then death overtakes him - his reward has already become incumbent upon Allah. And Allah is ever Forgiving and Merciful.

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds