˹They deserve to be˺ condemned. ˹If they were to persist,˺ they would get themselves seized and killed relentlessly wherever they are found!1
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Accursed wherever they are found, [being] seized and massacred completely.
— Saheeh International
That was Allah’s way with those ˹hypocrites˺ who have gone before. And you will find no change in Allah’s way.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
[This is] the established way of Allah with those who passed on before; and you will not find in the way of Allah any change.
— Saheeh International
People ask you ˹O Prophet˺ about the Hour. Say, “That knowledge is only with Allah. You never know, perhaps the Hour is near.”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
People ask you concerning the Hour. Say, "Knowledge of it is only with Allah. And what may make you perceive? Perhaps the Hour is near."
— Saheeh International
Surely Allah condemns the disbelievers, and has prepared for them a blazing Fire,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Indeed, Allah has cursed the disbelievers and prepared for them a Blaze.
— Saheeh International
to stay there for ever and ever—never will they find any protector or helper.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Abiding therein forever, they will not find a protector or a helper.
— Saheeh International
On the Day their faces are ˹constantly˺ flipped in the Fire, they will cry, “Oh! If only we had obeyed Allah and obeyed the Messenger!”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
The Day their faces will be turned about in the Fire, they will say, "How we wish we had obeyed Allah and obeyed the Messenger."
— Saheeh International
And they will say, “Our Lord! We obeyed our leaders and elite, but they led us astray from the ˹Right˺ Way.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And they will say, "Our Lord, indeed we obeyed our masters and our dignitaries,1 and they led us astray from the [right] way.
— Saheeh International
Our Lord! Give them double ˹our˺ punishment, and condemn them tremendously.”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Our Lord, give them double the punishment and curse them with a great curse."
— Saheeh International
O believers! Do not be like those who slandered Moses, but Allah cleared him of what they said. And he was honourable in the sight of Allah.1
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
O you who have believed, be not like those who abused Moses; then Allah cleared him of what they said. And he, in the sight of Allah, was distinguished.
— Saheeh International
O believers! Be mindful of Allah, and say what is right.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
O you who have believed, fear Allah and speak words of appropriate justice.
— Saheeh International
He will bless your deeds for you, and forgive your sins. And whoever obeys Allah and His Messenger, has truly achieved a great triumph.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
He will [then] amend for you your deeds and forgive you your sins. And whoever obeys Allah and His Messenger has certainly attained a great attainment.
— Saheeh International