Our Lord! We have heard the caller1 to ˹true˺ belief, ˹proclaiming,˺ ‘Believe in your Lord ˹alone˺,’ so we believed. Our Lord! Forgive our sins, absolve us of our misdeeds, and allow us ˹each˺ to die as one of the virtuous.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Our Lord, indeed we have heard a caller [i.e., Prophet Muḥammad (ﷺ)] calling to faith, [saying], 'Believe in your Lord,' and we have believed. Our Lord, so forgive us our sins and remove from us our misdeeds and cause us to die among the righteous.
— Saheeh International
Our Lord! Grant us what You have promised us through Your messengers and do not put us to shame on Judgment Day—for certainly You never fail in Your promise.”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Our Lord, and grant us what You promised us through Your messengers and do not disgrace us on the Day of Resurrection. Indeed, You do not fail in [Your] promise."
— Saheeh International
So their Lord responded to them: “I will never deny any of you—male or female—the reward of your deeds. Both are equal in reward. Those who migrated or were expelled from their homes, and were persecuted for My sake and fought and ˹some˺ were martyred—I will certainly forgive their sins and admit them into Gardens under which rivers flow, as a reward from Allah. And with Allah is the finest reward!”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And their Lord responded to them, "Never will I allow to be lost the work of [any] worker among you, whether male or female; you are of one another. So those who emigrated or were evicted from their homes or were harmed in My cause or fought or were killed - I will surely remove from them their misdeeds, and I will surely admit them to gardens beneath which rivers flow as reward from Allah, and Allah has with Him the best reward."
— Saheeh International
Do not be deceived by the prosperity of the disbelievers throughout the land.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Be not deceived by the [uninhibited] movement of the disbelievers throughout the land.
— Saheeh International
It is only a brief enjoyment. Then Hell will be their home—what an evil place to rest!
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
[It is but] a small enjoyment; then their [final] refuge is Hell, and wretched is the resting place.
— Saheeh International
But those who are mindful of their Lord will be in Gardens under which rivers flow, to stay there forever—as an accommodation from Allah. And what is with Allah is best for the virtuous.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
But those who feared their Lord will have gardens beneath which rivers flow, abiding eternally therein, as accommodation from Allah. And that which is with Allah is best for the righteous.
— Saheeh International
Indeed, there are some among the People of the Book who truly believe in Allah and what has been revealed to you ˹believers˺ and what was revealed to them. They humble themselves before Allah—never trading Allah’s revelations for a fleeting gain. Their reward is with their Lord. Surely Allah is swift in reckoning.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And indeed, among the People of the Scripture are those who believe in Allah and what was revealed to you and what was revealed to them, [being] humbly submissive to Allah. They do not exchange the verses of Allah for a small price. Those will have their reward with their Lord. Indeed, Allah is swift in account.
— Saheeh International
O believers! Patiently endure, persevere, stand on guard,1 and be mindful of Allah, so you may be successful.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
O you who have believed, persevere1 and endure2 and remain stationed3 and fear Allah that you may be successful.
— Saheeh International