Mode

ﭘﭙ ﭞﭟ

Whatever ˹pleasure˺ you have been given is no more than ˹a fleeting˺ enjoyment and adornment of this worldly life. But what is with Allah is far better and more lasting. Will you not then understand?

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And whatever thing you [people] have been given - it is [only for] the enjoyment of worldly life and its adornment. And what is with Allah is better and more lasting; so will you not use reason?

— Saheeh International

Can those to whom We have made a fine promise—which they will see fulfilled—be like those who We have allowed to enjoy the pleasures of this worldly life, but on the Day of Judgment will be brought ˹for punishment˺?

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Then is he whom We have promised a good promise which he will meet [i.e., obtain] like he for whom We provided enjoyment of worldly life [but] then he is, on the Day of Resurrection, among those presented [for punishment in Hell]?

— Saheeh International

˹Watch for˺ the Day He will call to them, “Where are those you claimed were My associate-gods?”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And [warn of] the Day He will call them and say, "Where are My 'partners' which you used to claim?"

— Saheeh International

ﭿ ﮉﮊ ﮌﮍ

Those ˹misleaders˺ against whom the decree ˹of torment˺ is justified will cry, “Our Lord! These ˹followers˺ are the ones we caused to deviate. We led them into deviance, for we ourselves were deviant. We disassociate ourselves ˹from them˺ before You. It was not us that they used to worship.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Those upon whom the word1 will have come into effect will say, "Our Lord, these are the ones we led to error. We led them to error just as we were in error. We declare our disassociation [from them] to You. They did not used to worship [i.e., obey] us."2

— Saheeh International

ﮛﮜ

It will be said ˹to the disbelievers˺, “Call upon your associate-gods ˹for help˺.” So they will call them, but will receive no response. And they will face the punishment, wishing they had been ˹rightly˺ guided!

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And it will be said, "Invoke your 'partners,'" and they will invoke them; but they will not respond to them, and they will see the punishment. If only they had followed guidance!

— Saheeh International

And ˹watch for˺ the Day He will call to them, asking, “What response did you give to the messengers?”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And [mention] the Day He will call them and say, "What did you answer the messengers?"

— Saheeh International

They will be too dumbstruck on that Day to ask one another ˹for answers˺.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

But the information1 will be unapparent to them that Day, so they will not [be able to] ask one another.

— Saheeh International

As for those who repent, believe, and do good ˹in this world˺, it is right to hope that they will be among the successful.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

But as for one who had repented, believed, and done righteousness, it is expected [i.e., promised by Allah] that he will be among the successful.

— Saheeh International

ﯢﯣ ﯧﯨ

Your Lord creates and chooses whatever He wills—the choice is not theirs. Glorified and Exalted is Allah above what they associate ˹with Him˺!

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And your Lord creates what He wills and chooses; not for them was the choice. Exalted is Allah and high above what they associate with Him.

— Saheeh International

And your Lord knows what their hearts conceal and what they reveal.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And your Lord knows what their breasts conceal and what they declare.

— Saheeh International

ﯼﯽ ﯿ ﰂﰃ

He is Allah. There is no god ˹worthy of worship˺ except Him. All praise belongs to Him in this life and the next. All authority is His. And to Him you will ˹all˺ be returned.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And He is Allah; there is no deity except Him. To Him is [due all] praise in the first [life] and the Hereafter. And His is the [final] decision, and to Him you will be returned.

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds