Mode

You are only a human being like us, so bring forth a sign if what you say is true.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

You are but a man like ourselves, so bring a sign, if you should be of the truthful."

— Saheeh International

Ṣâliḥ said, “Here is a camel. She will have her turn to drink as you have yours, each on an appointed day.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

He said, "This is a she-camel.1 For her is a [time of] drink, and for you is a [time of] drink, [each] on a known day.

— Saheeh International

And do not ever touch her with harm, or you will be overtaken by the torment of a tremendous day.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And do not touch her with harm, lest you be seized by the punishment of a terrible day."

— Saheeh International

But they killed her, becoming regretful.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

But they hamstrung her and so became regretful.

— Saheeh International

ﯿﰀ ﰄﰅ

So the punishment overtook them. Surely in this is a sign. Yet most of them would not believe.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And the punishment seized them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

— Saheeh International

And your Lord is certainly the Almighty, Most Merciful.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

— Saheeh International

The people of Lot rejected the messengers

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

The people of Lot denied the messengers

— Saheeh International

when their brother Lot said to them, “Will you not fear ˹Allah˺?

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

When their brother Lot said to them, "Will you not fear Allah?

— Saheeh International

I am truly a trustworthy messenger to you.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Indeed, I am to you a trustworthy messenger.

— Saheeh International

So fear Allah, and obey me.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

So fear Allah and obey me.

— Saheeh International

ﭫﭬ

I do not ask you for any reward for this ˹message˺. My reward is only from the Lord of all worlds.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds