So they rejected him, and ˹so˺ We destroyed them. Surely in this is a sign. Yet most of them would not believe.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And they denied him, so We destroyed them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
— Saheeh International
And your Lord is certainly the Almighty, Most Merciful.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
— Saheeh International
The people of Thamûd rejected the messengers
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Thamūd denied the messengers
— Saheeh International
when their brother Ṣâliḥ said to them, “Will you not fear ˹Allah˺?
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
When their brother Ṣāliḥ said to them, "Will you not fear Allah?
— Saheeh International
I am truly a trustworthy messenger to you.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
— Saheeh International
So fear Allah, and obey me.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
So fear Allah and obey me.
— Saheeh International
I do not ask you for any reward for this ˹message˺. My reward is only from the Lord of all worlds.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
— Saheeh International
Do you think you will be ˹forever˺ left secure in what you have here:
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Will you be left in what is here, secure [from death],
— Saheeh International
amid gardens and springs,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Within gardens and springs
— Saheeh International
and ˹various˺ crops, and palm trees ˹loaded˺ with tender fruit;
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And fields of crops and palm trees with softened fruit?
— Saheeh International
to carve homes in the mountains with great skill?
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And you carve out of the mountains, homes, with skill.
— Saheeh International