I do not ask you for any reward for this ˹message˺. My reward is only from the Lord of all worlds.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
— Saheeh International
Do you think you will be ˹forever˺ left secure in what you have here:
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Will you be left in what is here, secure [from death],
— Saheeh International
amid gardens and springs,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Within gardens and springs
— Saheeh International
and ˹various˺ crops, and palm trees ˹loaded˺ with tender fruit;
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And fields of crops and palm trees with softened fruit?
— Saheeh International
to carve homes in the mountains with great skill?
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And you carve out of the mountains, homes, with skill.
— Saheeh International
So fear Allah, and obey me.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
So fear Allah and obey me.
— Saheeh International
And do not follow the command of the transgressors,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And do not obey the order of the transgressors,
— Saheeh International
who spread corruption throughout the land, never setting things right.”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Who cause corruption in the land and do not amend."
— Saheeh International
They replied, “You are simply bewitched!
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
They said, "You are only of those affected by magic.
— Saheeh International
You are only a human being like us, so bring forth a sign if what you say is true.”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
You are but a man like ourselves, so bring a sign, if you should be of the truthful."
— Saheeh International
Ṣâliḥ said, “Here is a camel. She will have her turn to drink as you have yours, each on an appointed day.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
He said, "This is a she-camel.1 For her is a [time of] drink, and for you is a [time of] drink, [each] on a known day.
— Saheeh International