Mode

˹Consider the Day˺ when those who misled others will disown their followers—when they face the torment—and the bonds that united them will be cut off.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

[And they should consider that] when those who have been followed disassociate themselves from those who followed [them], and they [all] see the punishment, and cut off from them are the ties [of relationship],

— Saheeh International

ﯘﯙ ﯟﯠ

The ˹misled˺ followers will cry, “If only we could have a second chance, we would disown them as they disowned us.” And so Allah will make them remorseful of their misdeeds. And they will never ˹be able to˺ leave the Fire.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Those who followed will say, "If only we had another turn [at worldly life] so we could disassociate ourselves from them as they have disassociated themselves from us." Thus will Allah show them their deeds as regrets upon them. And they are never to emerge from the Fire.

— Saheeh International

ﯲﯳ

O humanity! Eat from what is lawful and good on the earth and do not follow Satan’s footsteps. He is truly your sworn enemy.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

O mankind, eat from whatever is on earth [that is] lawful and good and do not follow the footsteps of Satan. Indeed, he is to you a clear enemy.

— Saheeh International

ﯿ

He only incites you to commit evil and indecency, and to claim against Allah what you do not know.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

He only orders you to evil and immorality and to say about Allah what you do not know.

— Saheeh International

ﭞﭟ

When it is said to them, “Follow what Allah has revealed,” they reply, “No! We ˹only˺ follow what we found our forefathers practicing.” ˹Would they still do so,˺ even if their forefathers had ˹absolutely˺ no understanding or guidance?

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And when it is said to them, "Follow what Allah has revealed," they say, "Rather, we will follow that which we found our fathers doing." Even though their fathers understood nothing, nor were they guided?

— Saheeh International

ﭴﭵ

The example of the disbelievers ˹not responding to the Messenger’s warning˺ is like a flock not comprehending the calls and cries of the shepherd. ˹They are wilfully˺ deaf, dumb and blind so they have no understanding.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

The example of those who disbelieve is like that of one who shouts at what hears nothing but calls and cries [i.e., cattle or sheep] - deaf, dumb and blind, so they do not understand.

— Saheeh International

ﭿ

O believers! Eat from the good things We have provided for you. And give thanks to Allah if you ˹truly˺ worship Him ˹alone˺.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

O you who have believed, eat from the good [i.e., lawful] things which We have provided for you and be grateful to Allah if it is [indeed] Him that you worship.

— Saheeh International

ﮗﮘ ﮡﮢ

He has only forbidden you ˹to eat˺ carrion, blood, swine,1 and what is slaughtered in the name of any other than Allah. But if someone is compelled by necessity—neither driven by desire nor exceeding immediate need—they will not be sinful. Surely Allah is All-Forgiving, Most Merciful.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

He has only forbidden to you dead animals,1 blood, the flesh of swine, and that which has been dedicated to other than Allah. But whoever is forced [by necessity], neither desiring [it] nor transgressing [its limit], there is no sin upon him. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful.

— Saheeh International

ﯔﯕ

Indeed, those who hide Allah’s revelations, trading them for a fleeting gain consume nothing but fire into their bellies. Allah will neither speak to them on the Day of Judgment, nor will He purify them. And they will suffer a painful punishment.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Indeed, they who conceal what Allah has sent down of the Book and exchange it for a small price - those consume not into their bellies except the Fire. And Allah will not speak to them on the Day of Resurrection, nor will He purify them. And they will have a painful punishment.

— Saheeh International

ﯮﯯ

They are the ones who trade guidance for misguidance and forgiveness for punishment. How persistent are they in pursuit of the Fire!

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Those are the ones who have exchanged guidance for error and forgiveness for punishment. How patient they are for [i.e., in pursuit of] the Fire!

— Saheeh International

ﯺﯻ ﯿ

That is because Allah has revealed the Book in truth. And surely those who differ regarding it are totally engrossed in opposition.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

That is [deserved by them] because Allah has sent down the Book in truth. And indeed, those who differ over the Book are in extreme dissension.

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds