˹Divorced˺ mothers will breastfeed their offspring for two whole years, for those who wish to complete the nursing ˹of their child˺. The child’s father will provide reasonable maintenance and clothing for the mother ˹during that period˺. No one will be charged with more than they can bear. No mother or father should be made to suffer for their child. The ˹father’s˺ heirs are under the same obligation. But if both sides decide—after mutual consultation and consent—to wean a child, then there is no blame on them. If you decide to have your children nursed by a wet-nurse, it is permissible as long as you pay fairly. Be mindful of Allah, and know that Allah is All-Seeing of what you do.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Mothers may nurse [i.e., breastfeed] their children two complete years for whoever wishes to complete the nursing [period]. Upon the father is their [i.e., the mothers'] provision and their clothing according to what is acceptable. No person is charged with more than his capacity. No mother should be harmed through her child, and no father through his child. And upon the [father's] heir is [a duty] like that [of the father]. And if they both desire weaning through mutual consent from both of them and consultation, there is no blame upon either of them. And if you wish to have your children nursed by a substitute, there is no blame upon you as long as you give payment according to what is acceptable. And fear Allah and know that Allah is Seeing of what you do.
— Saheeh International
As for those of you who die and leave widows behind, let them observe a waiting period of four months and ten days. When they have reached the end of this period, then you1 are not accountable for what they decide for themselves in a reasonable manner. And Allah is All-Aware of what you do.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And those who are taken in death among you and leave wives behind - they, [the wives, shall] wait four months and ten [days]. And when they have fulfilled their term, then there is no blame upon you for what they do with themselves in an acceptable manner.1 And Allah is [fully] Aware of what you do.
— Saheeh International
There is no blame on you for subtly showing interest in ˹divorced or widowed˺ women1 or for hiding ˹the intention˺ in your hearts. Allah knows that you are considering them ˹for marriage˺. But do not make a secret commitment with them—you can only show interest in them appropriately. Do not commit to the bond of marriage until the waiting period expires. Know that Allah is aware of what is in your hearts, so beware of Him. And know that Allah is All-Forgiving, Most Forbearing.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
There is no blame upon you for that to which you [indirectly] allude concerning a proposal to women or for what you conceal within yourselves. Allah knows that you will have them in mind. But do not promise them secretly except for saying a proper saying. And do not determine to undertake a marriage contract until the decreed period1 reaches its end. And know that Allah knows what is within yourselves, so beware of Him. And know that Allah is Forgiving and Forbearing.
— Saheeh International
There is no blame if you divorce women before the marriage is consummated or the dowry is settled. But give them a ˹suitable˺ compensation—the rich according to his means and the poor according to his. A reasonable compensation is an obligation on the good-doers.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
There is no blame upon you if you divorce women you have not touched1 nor specified for them an obligation.2 But give them [a gift of] compensation - the wealthy according to his capability and the poor according to his capability - a provision according to what is acceptable, a duty upon the doers of good.
— Saheeh International
And if you divorce them before consummating the marriage but after deciding on a dowry, pay half of the dowry, unless the wife graciously waives it or the husband graciously pays in full. Graciousness is closer to righteousness. And do not forget kindness among yourselves. Surely Allah is All-Seeing of what you do.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And if you divorce them before you have touched them and you have already specified for them an obligation, then [give] half of what you specified - unless they forego the right or the one in whose hand is the marriage contract foregoes it. And to forego it is nearer to righteousness. And do not forget graciousness between you. Indeed Allah, of whatever you do, is Seeing.
— Saheeh International
Observe the ˹five obligatory˺ prayers—especially the middle prayer1—and stand in true devotion to Allah.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Maintain with care the [obligatory] prayers and [in particular] the middle [i.e., ʿaṣr] prayer and stand before Allah, devoutly obedient.
— Saheeh International
If you are in danger, pray on foot or while riding. But when you are safe, ˹take time to˺ remember Allah for teaching you what you did not know.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And if you fear [an enemy, then pray] on foot or riding. But when you are secure, then remember Allah [in prayer], as He has taught you that which you did not [previously] know.
— Saheeh International
Those of you who die leaving widows should bequeath for them a year’s maintenance without forcing them out.1 But if they choose to leave, you are not accountable for what they reasonably decide for themselves. And Allah is Almighty, All-Wise.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And those who are taken in death among you and leave wives behind - for their wives is a bequest: maintenance for one year without turning [them] out. But if they leave [of their own accord], then there is no blame upon you for what they do with themselves in an acceptable way.1 And Allah is Exalted in Might and Wise.
— Saheeh International
Reasonable provisions must be made for divorced women—a duty on those mindful ˹of Allah˺.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And for divorced women is a provision according to what is acceptable - a duty upon the righteous.
— Saheeh International
This is how Allah makes His revelations clear to you, so perhaps you will understand.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Thus does Allah make clear to you His verses [i.e., laws] that you might use reason.
— Saheeh International
Have you ˹O Prophet˺ not seen those who fled their homes in the thousands for fear of death?1 Allah said to them, “Die!” then He gave them life. Surely Allah is ever Bountiful to humanity, but most people are ungrateful.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Have you not considered those who left their homes in many thousands, fearing death? Allah said to them, "Die"; then He restored them to life. And Allah is the possessor of bounty for the people, but most of the people do not show gratitude.
— Saheeh International