Mode

ﮮﮯ

We surely gave Moses nine clear signs.1 ˹You, O  Prophet, can˺ ask the Children of Israel. When Moses came to them, Pharaoh said to him, “I really think that you, O  Moses, are bewitched.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And We had certainly given Moses nine evident signs, so ask the Children of Israel [about] when he came to them and Pharaoh said to him, "Indeed I think, O Moses, that you are affected by magic."

— Saheeh International

Moses replied, “You know well that none has sent these ˹signs˺ down except the Lord of the heavens and the earth as insights. And I really think that you, O  Pharaoh, are doomed.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

[Moses] said, "You have already known that none has sent down these [signs] except the Lord of the heavens and the earth as evidence, and indeed I think,1 O Pharaoh, that you are destroyed."

— Saheeh International

So Pharaoh wanted to scare the Israelites out of the land ˹of Egypt˺, but We drowned him and all of those with him.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

So he intended to drive them from the land, but We drowned him and those with him all together.

— Saheeh International

ﯿ

And We said to the Children of Israel after Pharaoh, “Reside in the land, but when the promise of the Hereafter comes to pass,1 We will bring you all together.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And We said after him [i.e., Pharaoh] to the Children of Israel, "Dwell in the land, and when there comes the promise [i.e., appointment] of the Hereafter, We will bring you forth in [one] gathering."

— Saheeh International

ﭔﭕ

We have sent down the Quran in truth, and with the truth it has come down. We have sent you ˹O Prophet˺ only as a deliverer of good news and a warner.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And with the truth We have sent it [i.e., the Qur’ān] down, and with the truth it has descended. And We have not sent you, [O Muḥammad], except as a bringer of good tidings and a warner.

— Saheeh International

˹It is˺ a Quran We have revealed in stages so that you may recite it to people at a deliberate pace. And We have sent it down in successive revelations.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And [it is] a Qur’ān which We have separated [by intervals] that you might recite it to the people over a prolonged period. And We have sent it down progressively.

— Saheeh International

ﭫﭬ

Say, ˹O Prophet,˺ “Believe in this ˹Quran˺, or do not. Indeed, when it is recited to those who were gifted with knowledge1 before it ˹was revealed˺, they fall upon their faces in prostration,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Say, "Believe in it or do not believe." Indeed, those who were given knowledge before it1 - when it is recited to them, they fall upon their faces in prostration,

— Saheeh International

ﭿ

and say, ‘Glory be to our Lord! Surely the promise of our Lord has been fulfilled.’

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And they say, "Exalted is our Lord! Indeed, the promise of our Lord has been fulfilled."

— Saheeh International

ﮇﮈ

And they fall down upon their faces weeping, and it increases them in humility.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And they fall upon their faces weeping, and it [i.e., the Qur’ān] increases them in humble submission.

— Saheeh International

ﮏﮐ ﮖﮗ

Say, ˹O Prophet,˺ “Call upon Allah or call upon the Most Compassionate—whichever you call, He has the Most Beautiful Names.” Do not recite your prayers too loudly or silently, but seek a way between.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Say, "Call upon Allah or call upon the Most Merciful [ar-Raḥmān]. Whichever [name] you call - to Him belong the best names." And do not recite [too] loudly in your prayer or [too] quietly but seek between that an [intermediate] way.

— Saheeh International

ﯖﯗ

And say, “All praise is for Allah, Who has never had ˹any˺ offspring;1 nor does He have a partner in ˹governing˺ the kingdom;2 nor is He pathetic, needing a protector.3 And revere Him immensely.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And say, "Praise to Allah, who has not taken a son and has had no partner in [His] dominion and has no [need of a] protector out of weakness; and glorify Him with [great] glorification."

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds